Chyby Názvosloví

Diskuze na fóru 'Nápověda' zahájená uživatelem Elopsoid, 6/12/19.

Milý(á) fórum uživatel (ko),

pokud chcete být na fóru aktivní a máte zájem se zúčastnit v různých diskuzích a využívat dané fórum musíš se nejdříve přihlásit do hry. Pokud nemáš žádný herní účet, prosím, zaregistruj se. Těšíme se na Tvou návštěvu na našem fóru! „do hry“
Stav vlákna:
Žádné další odpovědi nejsou možné.
  1. Elopsoid

    Elopsoid Pisálek fóra

    Ahoj , nastane někdy doba kdy bude pro jednu věc používaný jeden název ?

    příklad ... Nabídka sériové výprodeje obsahuje ...krom jiného .. 150 000 lupičské munice
    tak si člověk řekne Ha nová munice ... zakoupí a dostane 150 000 munice drancovníků.

    V obchodním světě bych to nazval klamáním spotřebitele .
     
    Bear tohle ocenil(a).
  2. kacenka1986

    kacenka1986 Perspektivní autor

    plat a nekecej
     
    NoStress* a crabat tohle ocenili.
  3. Leo.

    Leo. Team Leader Team Seafight

    to je bohužel problém u více věcí ve hře. JE to způsobeno tím, že pro jednotlivé jazykové lokace zadává BP překlad různým překladatelům, kteří většinou nemají tušení v jaké souvislosti text nebo názvy překládají. Tím dochází k tomu, že občas mají některé předměty i 3 různé názvy. Upozorňovali jsme na to, ale bohužel zatím bez reakce.
     
  4. pindrusec

    pindrusec Vážený autor

    ale alespon se člověk občas pobaví , koupil jsem si světelné koule na stromeček a ono houby, byla to světelná munice , jinak ano už jsme tu někde řešíli jestli si koupit lodivoda nebo kormidenlíka atp. :)
     
  5. Leo.

    Leo. Team Leader Team Seafight

    bohužel stejné je to s velitelem a přepadovým důstojníkem a spoustou dalších názvů.
     
  6. Poseidon

    Poseidon Board Administrator Team Seafight

    Bez delší reakce zamykám.
     
Stav vlákna:
Žádné další odpovědi nejsou možné.